愛國愛港厚多士 Love China Love Hong Kong Thick Toast

DSCN8808中國政府時常強調香港行政長官普選的候選人必須「愛國愛港」,愛國愛港很重要。「愛國愛港」四字好像錄了音,從不同的人的口中不斷播放出來,聽多了,其實香港人對這四字有何見解和感受?

今次展覽,文晶瑩將會提供「愛國愛港厚多土」,在展覽期間讓大家享用。至於吃掉這些麵包是為了「麵包」而內化愛國愛港,抑或吃是一種「消滅」的意思,則由觀眾自己演繹。現場將會提供餐具和各式果醬牛油,觀眾可以用來切或塗麵包或刮掉上面的字,再塗上自己喜歡的醬料,自由發揮。現場也有一份問卷供觀眾寫上自己的感受,貼在展場上,即時創作和發表意見。作品有助檢視和討論愛國愛港的含意。

DSCN8802
The Chinese Central Government often emphasizes that candidates for Hong Kong’s Chief Executive must “Love China and Love Hong Kong”. This is very important. The five words “Love China Love Hong Kong” sound as if they are recorded and play out from different people’s mouth continuously. We have heard it over and over again. In fact, what is the feeling of Hong Kong people towards these five words?

In this exhibition, Phoebe Man will share “Love China Love Hong Kong Thick Toast” with the audience. To eat this toast is to internalize the feelings of love China, or does eat mean “destroy”? It is up to the audience to interpret. The exhibition will provide knives, jam and butter. The audience can cut the toast or spread jam and butter to cover the words. It is up to the audience’s creation. The exhibition will also provide a questionnaire for the visitors to write down their feelings and pin it on the wall; views can be exhibited immediately. This work helps discuss the meaning of “Love China and Love Hong Kong”.

Toast_survey1  
01 PAK_7428 (1600)
02 PAK_7803 (1600)03 PAK_8856 (1600)04 PAK_9455 (1600)05 PAK_0455 (1600)

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s